Глухой телефон на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «глухой телефон» на английский


Какой-то глухой телефон, честное слово.


Какой-то глухой телефон, честное слово.


Давайте поиграем немного в глухой телефон.


Я знаю как играть в глухой телефон.


Преждевременные разговоры не более, чем игра в «глухой телефон«.



Premature talks are not more than a ‘deaf telephone‘ game.


Вот где «глухой телефон


Какой-то глухой телефон, честное слово.


Какой-то глухой телефон, честное слово.


К сожалению, как в игре в глухой телефон, со временем история значительно изменилась.



Unfortunately, like the «telephone game,» the story has been significantly changed over time.


Контроль в управлении: «глухой телефон» социальной реальности



Control in the government: deaf telephone‘ of social reality


Какой-то глухой телефон, честное слово.


Ты раньше когда-нибудь играл в глухой телефон?



Have you ever played telephone before?


Ты знаешь как играть в глухой телефон, так ведь?



You don’t know how to play telephone, do you?


Только как в игре «глухой телефон».


Главное, убедитесь, чтобы не получился «глухой телефон».



Make sure that you don’t have a ‘lockedphone.


Есть супер-профи, но они заняты, и рядового клиента всегда отдают штатному оптимизатору, общение напрямую исключено, только через оператора, а это «глухой телефон».



There are super-pros, but they are busy, and the average client is always given to the staff optimizer, communication is directly excluded, only through the operator, and this is a «deaf phone«.


Вадим: — Ты помнишь детскую игру «глухой телефон«?



Remember the childhood game of «Telephone«?


А. Г.: Недопонимание, «глухой телефон».


Это «глухой телефон»? Спасибо.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 35 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

При обучении детей мы всегда помним про особенности их памяти — запоминают слова легко, впитывают всё новое, как губки. А чтобы было интересно, делаем это, играя!

Для начала, хотелось бы сразу говориться, что все техники запоминания английских слов подходят и для детей. То есть точно также следует обращать внимание на каналы восприятия ребенка. Подробнее читайте в вышеуказанной статье.

Игры для запоминания английский слов

Игра «Lexical Chair»

Ставим стулья по кругу, стульев на 1 меньше, чем участников. Объявляется тема, например, «Vegetables», учитель называет различные слова на данную тему, дети обходят стулья по кругу, как только называют слово из другой темы (конечно же, знакомое слово, из изученного ранее), дети быстро занимают стулья. Кто не успел, тот вместе с одним стулом уходит из круга и т.д.

Игра «Hangman»

Всем известная виселица. Ведущий загадывает слово и на доске рисует прочерки, количество которых соответствует количеству букв. Дети по кругу угадывают буквы, если такая есть, её вписывают в соответствующий прочерк, если нет, на виселице начинают рисовать человечка. Я изменила это правило, так как одна девочка о-о-очень расстроилась, из-за того, что не угадала букву и не смогла «спасти человечка» 🙂 Так что теперь мы играем не в «виселицу», а в «слоников», «паучков», «черепашек» и так далее. Никакой ответственности за жизнь существа никто не несёт, просто рисуем и при каждой неразгаданной букве закрашиваем часть тела.

Игра «Same or Different»

Отработка узнавания слов. Играем с карточками, в каждую группу слов я подкидываю «неправильное» слово, из другой категории.

Игра «Crosses and Naughts»

Крестики — нолики, любят все. Делимся на две команды, «крестики» и «нолики». У меня заранее подготовлены вопросы, которые я даю этим командам, они друг другу задают, команды совещаются и отвечают. На доске рисую стандартную решётку для игры в крестики-нолики. Если ответ правильный, то команда говорит, куда поставить их крестик или нолик. Если нет, они пропускают ход. Люблю эту игру, так как обычно ученики надолго и хорошо запоминают то, что мы отрабатываем.

Игра «Snowball»

Снежный ком все знают, по цепочке повторяем слова и добавляем своё и т. д. Я иногда делаю игру немного другой. Мы составляем очень длинное предложение, начиная с одного слова, причём добавлять что-либо можно в любой части предложения. Например, apples — green apples — Nick likes green apples — Nick likes green apples very much — Nick and his sister like green apples very much… и так далее.

Игра «Simon Says»

Если произносим фразу, начиная с Simon says, то команду надо выполнить, если нет, то выполнять не нужно. Например, Simon says «touch your elbow», значит, надо сделать, если просто «touch your elbow», то не нужно. Игра кажется простой, но, когда начинаешь быстро говорить, многие путаются. Детям весело, плюс дополнительная возможность встать с мест, размяться) Особенно, если часто говорить, Simon says «touch your toes».

Игра

Игра «Telephone»

Глухой телефон, говорим слово на ушко первому, дети передают то, что услышали шёпотом по цепочке, последний озвучивает. Такие чудеса происходят, иногда какой-нибудь hippo запросто превращается в cat)

Игра «Treasure Hunt»

Очень люблю эту игру! Прячу по классной комнате (или по школе) разные записочки с заданиями и инструкцией, где искать следующее. Либо у детей заранее есть карта, по которой они передвигаются, разделившись на две или несколько команд. Только тут помощники нужны будут. В конце их ждёт «сундук» с сокровищами. Можно набросать туда конфет. «Сокровище» на ваше усмотрение. Если делаю карты, края немного обрабатываю огнём, чтоб были похожи на старинные.

Игра «In The Bag»

Складываем в непрозрачный пакет различные предметы, дети по очереди подходят, закрывают глаза, достают один предмет и на ощупь определяют его, называют по-английски.

Игра «Hot Potato»

Мячик — это горячая картошка! задерживать в руках надолго нельзя, обожжёшься! Бросаем по кругу мяч, называя слова из определённой темы или на какую-нибудь букву.

Игра «Puzzles»

Пишем слова или фразы на листах бумаги, разрезаем на кусочки разной формы. Делимся на 2 команды и собираем puzzle на скорость.

Игра «Card hopping»

Дети очень любят, когда на уроках они могут хорошенько подвигаться. Делаем на листах А4 островки с картинками, делимся на 2 команды, перемешиваем карточки и даём одинаковое количество каждой команде, по очереди, каждый из игроков должен перебраться на другой берег (до противоположной стены), вытягивая по одной карточке, называя предмет по-английски, бросая его на пол и наступая на “островок”.

Игра «Unscramble»

Делаем карточки с изученными словами, но в словах перепутаны буквы, нужно это исправить. Делаем на скорость. Можно ещё, чтобы потом сопоставили с картинкой, переводом, дефиницией и т.д.

Игра «Miming Games»

Эту игру легко делать с глаголами, обозначением эмоций. Ученик получает карточку со словом и показывает движениями, выражением лица, остальные угадывают.

Игра «Stand in a Line»

Раздаю детям крупные карточки с буквами, потом называю слово, и детки выстраиваются в линию в определённом порядке. Или составляют предложения из слов, так же выстраиваясь в линию.

Игра «Find Your Match»

Делимся на 2 команды, ученики одной получают карточки со словами, а другой — с картинками, затем все встают с мест и ищут свою пару. После этого можно какую-нибудь парную работу делать, чтобы дети не привыкали работать с одним и тем же партнёром.

Игра «Cakes or Cookies»

Опять же делимся на две команды, на Cakes и на Cookies. Одни реагируют только на вопросы с положительным ответом, другие с отрицательным. Потом меняемся, отлично для отработки простых общих вопросов -ответов.

Игра «Fishing»

Тут надо подготовиться, делаем удочки, на которые цепляем магнитики, а поймать рыбакам нужно карточки со словами, на которых прикреплена железная скрепка.

О разведении живых рыбок в домашнем аквариуме читайте на сайте https://akvaok.ru/

Игра «Touch and Run»

Шумно, весело, хорошо подходит для маленьких деток, пока они ещё мало говорят, но уже неплохо понимают. Располагаем карточки с картинками по всей классной комнате, по команде, дети должны найти карточку и показать учителю. Тот , кто карточку первый взял и правильно показал, оставляет её у себя. Побеждает ученик с наибольшим количеством карточек.

Игра «Blind Artist»

Завязываем ученику глаза и просим нарисовать разные предметы. Получается очень смешно.

Игра «Opposites»

Встаём в круг, бросаем мяч, называя слово, тот, кто мяч поймал, должен назвать антоним, затем назвать своё слово и бросить кому-нибудь мяч. Хорошо при отработке прилагательных. Варианты могут быть какие угодно — степени сравнения, синонимы, числа (назвать следующее), дни недели (тоже назвать следующее или предыдущее), или называем существительное, а тот, кто ловит мяч, называет соответствующее прилагательное, или слово , начинающееся на последнюю букву предыдущего и т.д.!

Игра «What’s Missing»

На столе выставляем игрушки, фрукты, карточки , что угодно. Все вместе проговариваем, затем дети закрывают глаза, мы прячем один предмет, они глаза открывают и называют, какой предмет пропал. Можно начать с небольшого количества предметов, потом постепенно увеличивать.

Игра «Secret Picture»

Показываем карточки с картинками, затем картинку почти полностью закрываем, оставляя ма-а-аленький кусочек (кончик хвостика мышки, например), дети должны догадаться и назвать слово.

Игра «Stand Up When You Hear»

Каждому ученику раздать по карточке (или несколько карточек) с изученными словами. Затем учитель читает сказку или историю, как только ученик слышит в ней своё слово, он немедленно встаёт, повторяет это слово, показывает карточку.

Игра «Bingo»

Рисуем решётку из 9 (или более) квадратиков, вписываем любые слова из заданной темы (из главы учебника,чтобы не оказалось неожиданных слов), потом учитель в любом порядке произносит слова, если такое слово у ученика имеется, он его вычёркивает. Первый, кто вычёркивает все слова, говорит Bingo! и он, соответственно, победитель.

Игра «Explain the word»

Делимся на две команды, один из учеников каждой команды садится спиной к доске, учитель записывает слово, участники команд по-английски объясняют его (слово и однокоренные слова называть запрещается), первый, кто угадал, приносит команде один балл, затем игроки меняются местами, чтобы каждый был на месте угадывающего.

Игра «Traffic Lights»

В эту игру мы в детстве играли на родном языке, ведущий отворачивается и называет цвет, перейти дорогу может тот, у кого в одежде такой цвет есть, у кого нет, должен суметь перебежать).

На самом деле, игр очень много, часто импровизируем, что-то переделываем в связи с уровнем, количеством человек и т.д., если дети маленькие, можно придумывать всякие легенды, например, учительницу заколдовали, и она забыла все слова, или  “Вы заметили, какой сегодня сильный ветер? Он перепутал нам все буквы в словах.”.


В дополнение, несколько игр для запоминания лексики вы узнаете из видео:

А какие игры на запоминание английских слов вы знаете?

Поделитесь в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

  • 1
    dead

    ded
    1. прил.
    1) а) мертвый, бездыханный;
    умерший, скончавшийся to drop dead ≈ неожиданно умереть( от сердечного приступа) The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. ≈ По приезде в больницу врач объявил, что он скончался. to rise from the dead ≈ восстать из мертвых, воскреснуть б) дохлый ∙ Syn: deceased, defunct, departed, extinct, lifeless, expired, perished;
    no longer living, having no life Ant: existent, living
    2) неживой, безжизненный;
    неодушевленный Scientists believe that Mercury is a dead planet. ≈ Ученые полагают, что Меркурий — мертвая планета. Syn: lifeless, inorganic, inanimate;
    incapable of life;
    devoid of life, having no life
    3) неподвижный
    4) утративший, потерявший основное свойство dead lime ≈ гашеная известь dead steam ≈ отработанный пар dead volcano ≈ потухший вулкан
    5) а) неисправный, недействующий, неработающий;
    заглохший( о двигателе) The battery was dead and the car wouldn’t start. ≈ Аккумулятор разрядился, и автомобиль не завелся. Syn: inoperative, inactive;
    not working, not responsive;
    out of operation б) неэффективный, непродуктивный;
    неиспользуемый The company’s lack of profits is the result of too much dead capital. ≈ Отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте. Syn: unproductive, ineffectual, unused;
    unemployed, unprofitable, stagnant
    6) сухой, увядший( о растениях)
    7) неплодородный( о почве)
    8) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. ≈ У меня онемели пальцы.
    9) а) безжизненный, вялый, безразличный( о человеке) б) однообразный, неинтересный, унылый;
    вялый, безжизненный;
    лишенный красок, тусклый That color looks dead next to your skin. ≈ По сравнению с твоим лицом это лицо очень бледное. dead season ≈ мертвый сезон;
    экон. застой( в делах), спад деловой активности ∙ Syn: dull, lacklustre, unexciting, vapid, flat, insipid
    10) вымерший;
    вышедший из употребления( о законе, обычае и т. п.) A language that is no longer spoken is called a dead language. ≈ Язык, на котором больше не говорят, называют мертвым языком. Syn: defunct, extinct;
    obsolete;
    no longer in use
    11) вышедший из игры
    12) полный, совершенный;
    точный The arrow hit at dead center. ≈ Стрела попала точно в яблочко. dead certainty ≈ полная уверенность dead faint ≈ полная потеря сознания, глубокий обморок Syn: exact, unerring, precise
    13) употр. для усиления: to be dead with hunger ≈ умирать с голоду
    14) полигр. негодный
    15) горн. непроветриваемый( о выработке) ;
    застойный( о воздухе)
    16) горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого
    17) электр. не находящийся под напряжением dead wire ≈ провод не под током ∙ the quick and the dead ≈ живые и мертвые to play dead ≈ не реагировать dead above the ears амер.;
    разг. ≈ тупой, глупый as dead as a doornail (as mutton, as a nit) ≈ без каких-л. признаков жизни dead and gone dead gold dead horse dead hours dead leaf dead marines dead men
    2. сущ.
    1) (the dead) мн.;
    коллект. умершие, покойники
    2) глухая пора
    3) разг. не востребованное адресатом или не доставленное письмо
    3. нареч.
    1) вполне, полностью, совершенно, совсем dead against Syn: completely, entirely
    2) употр. для усиления до смерти, крайне, совершенно dead tired ≈ до смерти усталый( собирательнле) мертвые, умершие, покойники — the * and the living мертвые и живые — to rise from the * восстать из мертвых — to raise smb. from the * воскресить кого-л. глухая пора — the * of winter глухая зимняя пора — in the * of night глубокой ночью, в глухую полночь( разговорное) письмо, не востребованное адресатом (сленг) (американизм) бездельник, паразит( горное) пустая порода мертвый;
    умерший;
    дохлый — * body труп — * cat дохлая кошка — to drop * on the floor замертво упасть на пол — to shoot smb. * застрелить кого-л. — to beat smb. * забить кого-л. — he is * and gone он давно умер — he is * and done for он умер, с ним все кончено — he is а * man ему крышка, он приговорен, ему конец связанный со смертью — * list список погибших — * news известие о смерти;
    черная весть — * march похоронный марш безжизненный;
    как у мертвеца — * eyes мертвенный взор — а face * with fright лицо, помертвевшее от страха погибший, кончившийся — the past is * прошлого не вернешь — my doubts are * мои сомнения рассеялись увядший;
    погибший — * flowers увядшие цветы — * leaves засохшие листья из сухих листьев, веток и т. п. — * hedge забор из хвороста, плетень неодушевленный, неживой — * matter неживая материя;
    неорганическое вещество лишенный признаков жизни, бесплодный, пустой — * sand бесплодные пески — * soil бесплодная почва, мертвая земля онемевший, потерявший чувствительность — my fingers have gone * у меня онемели пальцы — his feel have gone * он перестал чувствовать ступни бесчувственный, безразличный;
    слепой или глухой — * to shame бесстыдный, забывший всякий стыд — * to all feelings бесчувственный, черствый — he is * to reason он глух к голосу рассудка — he is * to pity ему неведомо чувство жалости негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силу — * match негодная, незагоревшаяся спичка — * steam отработанный пар — * street тупик — * track заброшенная дорога — * mine заброшенная шахта — * volcano потухший вулкан — * ball слабый мяч — * tube of toothpaste пустой тюбик из-под зубной пасты — * channel слепой рукав реки;
    старица;
    заводь — * capital мертвый капитал — the river is * река пересохла — the line has gone * линия отключилась, телефон отключился — the phone went * трубку повесили — her lips have gone * она перестала отвечать на его поцелуи, ее губы стали мертвыми безвкусный — * beer безвкусное пиво — * wine пресное вино погасший, потухший — * cigar потухшая сигара — * coal погасшие угли фальшивый, ложный — * door фальшивая дверь недействующий, вышедший из употребления;
    устаревший — * forms отжившие формы — * law недействующий закон — * customs обычаи, ушедшие в прошлое — * and gone давно прошедший вышедший из употребления вымерший, древний — * village древнее поселение — * language мертвые языки глухой тусклый — * surface тусклая поверхность — * gold матовое золото — * colour мертвенный цвет вялый, апатичный — * response вялая реакция — * description невыразительное описание оцепенелый глухой;
    унылый, однообразный, скучный — * season мертвый сезон;
    глухая пора — * hours of the night глухие часы ночи — business begins to grow * начинается застой в делах лишенный движения, неподвижный;
    недвижный, недвижимый, застывший — * air застывший воздух не двигающийся, стоящий на месте — he has gone * он остановился как вкопанный остановившийся;
    бездействующий — * needle неподвижная магнитная стрелка — * spindle( техническое) неподвижный вал — * motor заглохший двигатель — to make * (электротехника) обесточить, выключить( эмоционально-усилительно) полный, совершенный, глубокий, крайний — * stop полная остановка — he came to а * stop он остановился как вкопанный — * sleep мертвый сон — * faint глубокий обморок;
    потеря сознания — to fall in a * faint упасть без чувств — * hush мертвая тишина — * calm мертвый штиль — * certainty полная уверенность — * secret великая тайна — in * earnest совершенно серьезно — I am in * earnest я совсем не шучу, мне не до шуток — * failure полная неудача, полный провал;
    фиаско( эмоционально-усилительно) смертельно, ужасно — to be * with hunger умирать с голоду;
    быть голодным как волк — to be * with cold промерзнуть до костей (коммерческое) убыточный — * loss чистая потеря, чистый убыток — * rent рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет — * loan убыточный заем( спортивное) вышедший из игры — * ball мяч, который не засчитывается (юридическое) лишенный прав;
    пораженный в правах( физическое) поглощающий звуки (полиграфия) негодный;
    использованный( горное) непроветриваемый, застойный;
    неподвижный (горное) пустой, не содержащий полезного ископаемого;
    непродуктивный — * rock пустая порода — * coal некоксующийся уголь( электротехника) не находящийся под напряжением, выключенный — * wire отключенный провод — * contact разомкнутый контакт > * ball верный мяч;
    > * shot меткий выстрел;
    стрелок, не делающий промаха;
    снайпер;
    > he was the *est shot in the county он был лучшим стрелком в графстве;
    > * dog (сленг) ни на что не годный, никчемный человек;
    ненужная вещь;
    > * duck (американизм) конченный человек;
    > * marines пустые винные бутылки;
    > * spit точная копия;
    > D. Sea Apple красивый, но гнилой плод;
    > * above the ears, * from the neck up (американизм) (сленг) глуп как пробка;
    > * to the world в бесчувственном состоянии, без сознания;
    спящий мертвым сном;
    мертвецки пьяный;
    > * as а door nail /as a herring, as mutton, as four o’clock, as a nit/ без каких-л. признаков жизни, бездыханный;
    вышедший из употребления, исчезнувший без следа;
    утративший силу, превратившийся в мертвую букву (о договоре и т. п.) > * in the water( морское) потерявший ход, без хода;
    на мели, в безвыходном положении;
    > over my * body! (только) через мой труп, ни за что на свете!;
    этому не бывать!;
    > not to be seen * лучше умереть чем…;
    испытывать омерзение( к чему-л.) > more * than alive смертельно усталый;
    > * men don’t bite, * men tell no tales (пословица) мертвый не скажет( эмоционально-усилительно) до смерти, крайне;
    совершенно — * asleep спящий мертвым /непробудным/ сном — * broke обанкротившийся, разорившийся в пух и прах — * straight идеально прямой — * sure полностью уверенный — * calm совершенно спокойный — * drunk мертвецки пьяный;
    в стельку пьяный — * small крохотный — * tired уставший до смерти — * gone on smb. безумно влюбленный в кого л. — to cut smb. * полностью игнорировать кого-л.;
    не обращать никакого внимания на кого-л.;
    бойкотировать кого-л. точно, ровно, прямо — * square hole абсолютно квадратное отверстие — * against решительно против — I’m * against this plan я решительно против этого плана — * ahead точно вперед — in 28 seconds * ровно через 28 секунд — coming * towards us идущий прямо на нас не двигаясь — to stop * прирасти к месту (диалектизм) умирать;
    терять силы (диалектизм) охлаждаться( диалектизм) губить, умерщвлять( диалектизм) лишать жизненной силы, ослаблять;
    заглушать
    as ~ as a doornail (или as mutton, as a nit) без каких-л. признаков жизни
    ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
    to be dead with hunger умирать с голоду
    to come to a ~ stop остановиться как вкопанный
    dead безжизненный, вялый;
    безразличный (to — к чему-л.) ~ вышедший из игры;
    dead ball шар, который не считается ~ вышедший из употребления (о законе, обычае) ~ вышедший из употребления ~ глухая пора;
    in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
    in the dead of winter глубокой зимой ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
    to be dead with hunger умирать с голоду ~ вчт. заблокированный ~ заглохший, не работающий;
    the motor is dead мотор заглох ~ застойный ~ лишенный прав ~ мертвый ~ мертвый, умерший;
    дохлый ~ эл. не находящийся под напряжением;
    dead wire провод не под током;
    dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ полигр. негодный ~ недействующий ~ неодушевленный, неживой ~ неплодородный (о почве) ~ неподвижный ~ непригодный ~ горн. непроветриваемый (о выработке) ;
    застойный (о воздухе) ~ однообразный, унылый;
    неинтересный;
    dead season мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности;
    dead time простой (на работе) ~ онемевший, нечувствительный;
    my fingers are dead у меня онемели пальцы ~ вчт. пассивный ~ полностью, совершенно ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания ~ пораженный в правах ~ потерявший силу ~ горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого ~ сухой, увядший (о растениях) ~ (the ~) pl собир. умершие, покойники ~ устаревший ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан ~ утративший основное свойство ~ утративший основную функцию
    ~ эл. не находящийся под напряжением;
    dead wire провод не под током;
    dead above the ears амер. разг. тупой, глупый
    ~ against как раз в лицо( о ветре) ~ against решительно против
    ~ and gone давно прошедший
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ вышедший из игры;
    dead ball шар, который не считается
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ centre мертвая точка dead-point: dead-point =dead centre
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания
    ~ colour жив. грунтовка
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания
    ~ earth эл. полное заземление
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания faint: ~ обморок, потеря сознания;
    dead faint полная потеря сознания, глубокий обморок
    ~ gold матовое золото
    ~ ground воен., ав. мертвое пространство
    ~ heat спорт. одновременный финиш;
    финиш грудь в грудь
    ~ horse работа, за которую было заплачено вперед
    ~ hours глухие часы ночи
    ~ leaf ав. падение листом
    ~ letter не применяющийся, но и не отмененный закон ~ letter письмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему letter: dead ~ юр. не применяющееся, но не отмененное постановление dead ~ юр. не применяющийся, но не отмененный закон dead ~ письмо, не доставленное адресату dead ~ письмо, не востребованное адресатом
    ~ lift геодезическая высота подъема ~ lift напрасное усилие( при подъеме тяжести)
    ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан
    ~ load тех. мертвый груз;
    собственный вес, вес конструкции;
    постоянная нагрузка
    ~ march похоронный марш
    ~ marines (или men) разг. пустые винные бутылки
    ~ reckoning мор., ав. навигационное счисление (пути)
    ~ однообразный, унылый;
    неинтересный;
    dead season мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности;
    dead time простой (на работе) season: the dead (или the offthe dull) ~ мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности
    ~ set полный решимости;
    he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву ~ set решимость ~ set охот. (мертвая) стойка
    ~ short эл. полное короткое замыкание
    ~ shot стрелок, не дающий промаха
    ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан
    ~ однообразный, унылый;
    неинтересный;
    dead season мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности;
    dead time простой (на работе) time: dead ~ время задержки dead ~ время запаздывания dead ~ время простоя dead ~ мертвое время
    ~ time element звено запаздывания
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан
    ~ wall стр. глухая стена
    ~ weight стр. мертвый груз;
    вес конструкции ~ weight мор. полная грузоподъемность( судна), дедвейт
    ~ window архит. фальшивое окно, глухое окно
    ~ эл. не находящийся под напряжением;
    dead wire провод не под током;
    dead above the ears амер. разг. тупой, глупый
    ~ set полный решимости;
    he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву
    ~ глухая пора;
    in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
    in the dead of winter глубокой зимой
    ~ глухая пора;
    in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
    in the dead of winter глубокой зимой
    more ~ that alive ужасно усталый
    ~ заглохший, не работающий;
    the motor is dead мотор заглох
    ~ онемевший, нечувствительный;
    my fingers are dead у меня онемели пальцы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dead

  • 2
    dead

    1. [ded]

    1. (the dead)

    мёртвые, умершие, покойники

    to raise smb. from the dead — воскресить кого-л.

    2. глухая пора

    in /at/ the dead of night — глубокой ночью, в глухую полночь

    2. [ded]

    1. 1) мёртвый; умерший; дохлый

    dead cat — дохлая кошка [ тж. dead cat]

    to drop /to fall/ dead on the floor — замертво упасть на пол

    to shoot smb. dead — застрелить кого-л.

    to beat smb. dead — забить кого-л. (насмерть)

    he is dead and gone — он давно умер [ тж. 9, 1)]

    he is dead and done for — он умер, с ним всё кончено

    he is a dead man — ≅ ему крышка, он приговорён, ему конец

    2) связанный со смертью

    dead news — известие о смерти; чёрная весть

    3) безжизненный; как у мертвеца

    dead eyes — мертвенный /тусклый/ взор

    a face dead with fright — лицо, помертвевшее от страха

    4) погибший, кончившийся

    2. 1) увядший; погибший

    2) из сухих листьев, веток

    dead hedge /fence/ — забор из хвороста, плетень

    3. неодушевлённый, неживой

    dead matter — неживая материя; неорганическое вещество

    4. лишённый признаков жизни, бесплодный, пустой

    dead soil — бесплодная почва, мёртвая земля

    5. онемевший, потерявший чувствительность

    my fingers have gone dead — у меня онемели /затекли/ пальцы

    6. бесчувственный, безразличный; слепой глухой ()

    dead to shame — бесстыдный, забывший всякий стыд

    dead to all feelings — бесчувственный, чёрствый

    7. негодный, непригодный, утративший основное свойство функцию, потерявший силу

    dead match — негодная, незагоревшаяся спичка

    dead track — заброшенная /неиспользуемая/ дорога

    dead mine — заброшенная /выработанная/ шахта

    dead ball — слабый /неупругий/ мяч [ 17 ]

    dead channel — слепой рукав реки; старица; заводь

    dead capital [stock] — мёртвый капитал [инвентарь]

    the line has gone dead — (телефонная) линия отключилась, телефон отключился

    her lips have gone dead — она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми

    8. 1) безвкусный

    2) погасший, потухший

    dead coal — погасшие /остывшие/ угли

    3) фальшивый, ложный

    dead door — фальшивая /ложная/ дверь

    9. 1) недействующий, вышедший из употребления; устаревший

    dead law — недействующий /утративший силу/ закон

    dead customs — обычаи, ушедшие /канувшие/ в прошлое

    dead and gone — давно прошедший, вышедший из употребления [ тж. 1, 1)]

    2) вымерший, древний

    2) тусклый

    dead surface — тусклая /матовая/ поверхность

    dead colour — мертвенный /тусклый, неяркий/ цвет [ тж. dead colour]

    11. 1) вялый, апатичный

    2) оцепенелый

    12. глухой; унылый, однообразный, скучный

    dead season — мёртвый сезон; глухая пора

    13. 1) лишённый движения, неподвижный; недвижный, недвижимый, застывший

    2) не двигающийся, стоящий на месте

    3) остановившийся; бездействующий:

    14.

    полный, совершенный, глубокий, крайний

    dead sleep — мёртвый /непробудный/ сон

    dead faint — глубокий обморок; потеря сознания

    to fall in a dead faint — упасть без чувств /замертво/

    dead hush /silence/ — мёртвая тишина

    I am in dead earnest — я совсем не шучу, мне не до шуток

    dead failure /frost/ — полная неудача, полный провал; фиаско

    to be dead with hunger — умирать с голоду; быть голодным как волк

    dead loss — чистая потеря, чистый убыток

    dead rent — рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет

    dead ball — мяч, который не засчитывается [ тж. 7 ]

    18.

    лишённый прав; поражённый в правах

    20.

    негодный; использованный

    21. 1)

    непроветриваемый ()

    2) застойный (); неподвижный ()

    22.

    пустой, не содержащий полезного ископаемого; непродуктивный

    dead rock /ground/ — пустая порода

    23.

    не находящийся под напряжением, выключенный

    dead ball — верный мяч () [ тж. 7 17]

    dead shot — а) меткий выстрел; б) стрелок, не делающий промаха; снайпер

    dead dog — а) ни на что не годный, никчёмный человек; б) ненужная вещь

    Dead Sea Apple /Fruit/ — красивый, но гнилой плод

    dead above the ears, dead from the neck up — сл. ≅ глуп как пробка

    dead to the world — а) в бесчувственном состоянии, без сознания; б) спящий мёртвым сном; в) мертвецки пьяный

    dead as a door-nail /as a herring, as mutton, as four o’clock, as a nit/ — а) без каких-л. признаков жизни, бездыханный; б) вышедший из употребления, исчезнувший без следа; утративший силу, превратившийся в мёртвую букву ()

    over my dead body! — (только) через мой труп, ни за что на свете!; этому не бывать!

    not to be seen dead — лучше умереть, чем…; испытывать омерзение ()

    dead men don’t bite /don’t tell tales/, dead men tell no tales — мёртвый не скажет

    3. [ded]

    1.

    до смерти, крайне; совершенно

    dead asleep — спящий мёртвым /непробудным/ сном

    dead broke — обанкротившийся, разорившийся в пух и прах

    dead sure — полностью /абсолютно/ уверенный

    dead drunk — мертвецки пьяный; в стельку пьяный

    dead gone on smb. — безумно /по уши/ влюблённый в кого-л.

    to cut smb. dead — полностью игнорировать кого-л.; не обращать никакого внимания на /не замечать/ кого-л.; бойкотировать кого-л.

    2. точно, ровно, прямо

    in 28 seconds dead — ровно через /в/ 28 секунд

    3. не двигаясь

    4. [ded]

    диал.

    1. 1) умирать

    2) терять силы

    3) охлаждаться

    2. губить, умерщвлять

    3. лишать жизненной силы, ослаблять, заглушать

    НБАРС > dead

  • 3
    dead

    1. n собир. мёртвые, умершие, покойники

    2. n глухая пора

    3. n сл. горн. пустая порода

    4. a мёртвый; умерший; дохлый

    dead ice — стоячий ледник, «мёртвый» лёд

    5. a связанный со смертью

    6. a безжизненный; как у мертвеца

    7. a погибший, кончившийся

    8. a увядший; погибший

    9. a неодушевлённый, неживой

    dead matter — неживая материя; неорганическое вещество

    10. a лишённый признаков жизни, бесплодный, пустой

    11. a онемевший, потерявший чувствительность

    12. a бесчувственный, безразличный; слепой или глухой

    dead key — слепая клавиша; немаркированная клавиша

    13. a негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силу

    dead match — негодная, незагоревшаяся спичка

    dead channel — слепой рукав реки; старица; заводь

    14. a безвкусный

    15. a погасший, потухший

    16. a фальшивый, ложный

    17. a недействующий, вышедший из употребления; устаревший

    18. a вымерший, древний

    19. a тусклый

    20. a вялый, апатичный

    21. a оцепенелый

    22. a глухой; унылый, однообразный, скучный

    at dead of night, in the depth of night — в глухую полночь, глубокой ночью

    23. a лишённый движения, неподвижный; недвижный, недвижимый, застывший

    24. a не двигающийся, стоящий на месте

    dead band — зона нечувствительности; мертвая зона

    25. a остановившийся; бездействующий

    26. a эмоц. -усил. полный, совершенный, глубокий, крайний

    dead faint — глубокий обморок; потеря сознания

    27. a эмоц. -усил. смертельно, ужасно

    28. a ком. убыточный

    dead loss — чистая потеря, чистый убыток

    29. a спорт. вышедший из игры

    dead ball — мяч, который не засчитывается

    30. a юр. лишённый прав; поражённый в правах

    dead load — собственный вес; вес конструкции

    dead hand — «мёртвая рука», владение без права передачи

    31. a физ. поглощающий звуки

    негодный; использованный

    32. a горн. непроветриваемый

    33. a застойный; неподвижный

    34. a горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого; непродуктивный

    35. a эл. не находящийся под напряжением, выключенный

    over my dead body! — через мой труп, ни за что на свете!; этому не бывать!

    36. adv эмоц. -усил. до смерти, крайне; совершенно

    dead broke — обанкротившийся, разорившийся в пух и прах

    dead drunk — мертвецки пьяный; в стельку пьяный

    37. adv точно, ровно, прямо

    38. adv не двигаясь

    39. v диал. умирать

    40. v диал. терять силы

    41. v диал. охлаждаться

    42. v диал. губить, умерщвлять

    43. v диал. лишать жизненной силы, ослаблять, заглушать

    Синонимический ряд:

    1. asleep (adj.) anaesthetised; anesthetized; apathetic; asleep; benumbed; bygone; callous; cold; cool; deceased; defunct; departed; exanimate; expired; frigid; gone; indifferent; insensible; insensitive; late; lost; numb; numbed; senseless; spiritless; stillborn; unanimated; unfeeling; vanished

    2. barren (adj.) arid; barren; infertile; inorganic; sterile

    3. deathly (adj.) corpselike; corpsy; deadened; deadly; deathful; deathlike; deathly

    4. dull (adj.) blind; dim; dull; flat; lackluster; lusterless; mat; muted

    5. ended (adj.) ended; extinct; extinguished; out; terminated

    6. entire (adj.) absolute; complete; entire; final; total; unconditional; utter

    7. exact (adj.) direct; exact; precise; straight; sure; unerring

    8. inert (adj.) inactive; inanimate; inert; low; sluggish; stagnant; torpid; wooden

    9. late (adj.) deceased; defunct; departed; late; lifeless; lost; vanished

    10. obsolete (adj.) disused; obsolete; outmoded; outworn; passe; superseded

    11. spent (adj.) exhausted; spent; tired; wearied; worn

    13. directly (other) direct; directly; due; right; straight; straightly; undeviatingly

    Антонимический ряд:

    alive; animate; animated; being; bustling; continuing; crooked; devious; eager; enduring; existent; existing; fertile; fervid; indirect; survivors

    English-Russian base dictionary > dead

  • 4
    buzz

    ̈ɪbʌz I
    1. сущ.
    1) жужжание (звук, производимый летающими насекомыми) ;
    фон. звонкий шум, сопровождающий произнесение звонких спирантов «Any taste for music?» «Strong. Buzz and buck saws in the day time, and wolf howling and cat fighting nights.» ≈ «А какую вы любите музыку?» «Покруче и погромче. Днем — звук работающих продольных и циркулярных пил, ночью — волчий вой и кошачьи вопли». — buzz-saw buzz wagon
    2) телефонный звонок как звук звонящего телефона, но также и разг. звонок по телефону Shall I give him a buzz? ≈ Не звякнуть ли мне ему?
    3) перен. гул голосов, шумный разговор;
    суматошная активность, деловая суета My brain was in a buzz. ≈ Мои мозги лихорадочно работали. What’s the buzz, tell me what’s happening? ≈ В чем дело, что происходит? (Andrew Lloyd Webber, Tim Rice, «Jesus «Christ Superstar») buzz word
    4) сл. кайф, хорошее настроение обычно состояние наркотического опьянения, но не только Some players get buzz from the computer games, one can say they become addicted. ≈ Некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно прямо говорить о болезни, пагубном пристрастии. Syn: kick, thrill
    5) каприз, причуда Syn: fad
    6) разг. молва, слухи There is buzz on the go that we depart at 8 o’clock. ≈ Согласно последним слухам мы уезжаем в восемь. Syn: talk, rumor
    2. гл.
    1) связано со значением buzz I
    1.
    1) а) гудеть, жужжать;
    лететь, производя такой звук б) лететь на бреющем полете в) бормотать, говорить невнятно, сквозь зубы часто ругательства;
    «шуметь»;
    шептать на ухо A murmur buzzed through the hall. ≈ По залу прокатился ропот. Buzzing like a preacher. ≈ Говорил он как пономарь.
    2) зависать над кем-л., суетиться вокруг чего-л. (как жужжащее насекомое), быть назойливой мухой;
    деловито суетиться The priest was always buzzing about him. ≈ Священник прилип к нему как банный лист.
    3) быстро передвигаться — buzz off buzz in
    4) связано со значением buzz I
    1.
    6) а) распространять слухи, судачить, «трепать» б) носиться, ходить( о слухах)
    5) разг. звонить по телефону;
    приходить по телефону( о новостях)
    6) пилить что-л. циркулярной пилой
    7) швырять, «запускать» Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his head. ≈ Деннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок. ∙ buzz about buzz off II гл. пить до дна;
    приканчивать( бутылку, бокал) Get some more port while I buzz this bottle. ≈ Сейчас додавим этот портер, а ты организуй еще. III гл. (воровской жаргон) обчистить карманы кому-л.
    жужжание;
    глухой гул, гудение( толпы) суета;
    общее движение молва, неясные слухи, сплетни (разговорное) телефон;
    телефонный звонок — I’ll give you a * я тебе позвоню /звякну/ (американизм) циркулярная пила звук вибрации голосовых связок (устаревшее) прихоть, причуда жужжать — her brain was *ing в голове у нее шумело гудеть (о толпе и т. п.) ;
    издавать глухой гул сновать;
    быстро и шумно двигаться (тж. * along, * about) — students were *ing out of the building студенты шумной толпой /гурьбой/ выходили из здания( разговорное) швырять, бросать — to * a stone швырнуть /запустить/ камень (авиация) (жаргон) пролетать на бреющем полете (военное) (жаргон) атаковать с воздуха (разговорное) распространять молву, сплетни (разговорное) звонить по телефону — to * off дать отбой, повесить телефонную трубку — to * up smb. позвонить кому-л. по телефону (разговорное) вызывать звонком (секретаря и т. п.) (редкое) виться, порхать (тж. * about, * over) (устаревшее) бормотать, ворчать петь с закрытым ртом допивать (вино) — to * a bottle осушить бутылку (ботаника) шип, колючка приманка, насадка (для рыбной ловли)
    buzz бросать, швырять ~ жужжание;
    гул (голосов) ~ жужжать, гудеть ~ разг. звонить по телефону;
    buzz about виться, увиваться;
    buzz off уходить, удаляться;
    улизонуть ~ амер. круглая пила ~ лететь на buzz бреющем полете (о самолете) ~ лететь на buzz бреющем полете (о самолете) ~ носиться (о слухах) ~ осушать, выпивать( бутылку, стакан) до последней капли ~ распространять слухи ~ слухи, молва ~ разг. телефонный звонок;
    I’ll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра
    ~ разг. звонить по телефону;
    buzz about виться, увиваться;
    buzz off уходить, удаляться;
    улизонуть
    ~ разг. звонить по телефону;
    buzz about виться, увиваться;
    buzz off уходить, удаляться;
    улизонуть
    ~ разг. телефонный звонок;
    I’ll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > buzz

  • 5
    buzz

    I

    1. 1) жужжание

    2) глухой гул, гудение ()

    2. суета; общее движение

    3. молва, неясные слухи, сплетни

    1) телефон

    2) телефонный звонок

    I’ll give you a buzz — я тебе позвоню /звякну/

    6.

    звук вибрации голосовых связок

    1. 1) жужжать

    2) гудеть (); издавать глухой гул

    2. 1) сновать, быстро и шумно двигаться (

    buzz along, buzz about)

    students were buzzing out of the building — студенты шумной толпой /гурьбой/ выходили из здания

    to buzz a stone — швырнуть /запустить/ камень

    3)

    жарг. пролетать на бреющем полёте

    4)

    жарг. атаковать с воздуха

    3.

    распространять молву, сплетни

    1) звонить по телефону

    to buzz off — дать отбой, повесить телефонную трубку

    to buzz up smb. — позвонить кому-л. по телефону

    2) вызывать звонком ()

    5.

    виться, порхать (

    buzz about, over)

    7. петь с закрытым ртом

    II
    [bʌz]

    to buzz a bottle [a glass] — осушить бутылку [стакан]

    II
    [bʌz]

    НБАРС > buzz

  • 6
    buzz

    1. n жужжание

    2. n глухой гул, гудение

    3. n суета; общее движение

    4. n молва, неясные слухи, сплетни

    5. n разг. телефон

    6. n разг. телефонный звонок

    7. n разг. лингв. звук вибрации голосовых связок

    8. n разг. уст. прихоть, причуда

    9. v жужжать

    10. v гудеть; издавать глухой гул

    11. v сновать, быстро и шумно двигаться

    buzz word — учёное или специальное словечко; слово, способное произвести впечатление на непосвящённого

    12. v разг. швырять, бросать

    13. v ав. жарг. пролетать на бреющем полёте

    14. v воен. жарг. атаковать с воздуха

    15. v разг. распространять молву, сплетни

    16. v разг. звонить по телефону

    to buzz off — дать отбой, повесить телефонную трубку

    17. v разг. вызывать звонком

    18. v разг. редк. виться, порхать

    19. v разг. уст. бормотать, ворчать

    20. v разг. петь с закрытым ртом

    21. v допивать

    22. n бот. шип, колючка

    23. n приманка, насадка

    Синонимический ряд:

    1. noise (noun) burr; buzzing; clamor; clamour; drone; hum; murmur; noise; roar; sound; whir; whirr; whirring; whiz

    2. report (noun) cry; gossip; grapevine; hearsay; on-dit; report; rumble; rumor; scuttlebutt; talk; tattle; tittle-tattle; whispering; word

    3. hiss (verb) fizz; hiss; sibilate; sizz; sizzle; swish; wheeze; whish; whisper; whiz; whoosh

    4. hum (verb) bombinate; bumble; burr; drone; hum; strum; thrum; whirr

    English-Russian base dictionary > buzz

  • 7
    buzz

     жужжание; глухой гул, гудение; суета; молва, слухи; телефон; циркулярная пила; вибрация звука; прихоть, причуда; шип, колючка; приманка, насадка; жужжать; гудеть; сновать, суетиться; швырять, бросать; пролетать на бреющем полете; атаковать с воздуха; распространять слухи; звонить по телефону; виться, порхать; бормотать, ворчать; допивать (вино); «Старо!», «Слыхали!»; «Быстро!», «Пошевеливайся!»

    Subsidiary English-Russian dictionary > buzz

  • Предлагаем всем родителям, желающим обучить детей английскому языку легко и ненавязчиво, несколько простых, но эффективных игр. Эти игры можно адаптировать под любую тему и для любого возраста.

     1. Снежный ком

    Суть игры такова: вы по очереди с ребенком называете слова по определенной теме, причем повторяете все с самого начала, не нарушая очередности. Таким образом, нарастает «снежный ком». Обычно, количество слов не превышает 10. Загибайте пальцы, когда повторяете слова.

    Снежный ком

    2. Съедобное-несъедобное

    Игра с мячом (можно использовать мягкую игрушку вместо мяча). Вы бросаете своему ребенку мяч, называя что-то съедобное или несъедобное на английском языке. Если предмет, который вы назвали, можно съесть, то ваш малыш должен поймать мяч, если нет — откинуть.

    3. Классики

    Нарисуйте на асфальте классические классики и предложите вашему ребенку попрыгать по ним, называя цифры на английском. Можно модифицировать игру: загадайте вашему ребенку определенное число на английском, на котором он должен остановиться.

    4. Поле чудес (Hangman)

    Загадайте слово из определенной темы и сыграйте в классическую игру «Поле чудес», где ваш ребенок будет отгадывать слово, загаданное на доске, целиком или по буквам. Английский аналог этой игры называется «Hangman». Здесь за каждый неверный шаг рисуется виселица и человечек. В итоге, у вас около может быть не более 12-15 неправильных ответов, иначе вас «повесят».

    hangman

    5. Волшебный ящик

    Заполните ящик или мешочек разными предметами. Ребенок засовывает руку в мешок, достает предмет, спрятанный внутри, и называет его по-английски. Можно попробовать угадать на ощупь.

    6. Отгадай слово

    Все, то же самое, что и в «Поле чудес», только без доски. Вы загадываете слово из определенной тематики, а ваш малыш пытается его угадать целиком или по буквам.

    7.  Лото

    Лото можно сделать на любую тематику. Эта игра хорошо помогает усвоить новую лексику и повторить старую. Готовое лото тоже отлично подойдет, только называйте слова по-английски.

    Можете использовать нашу заготовку лото по теме «Животные».

    лото животные

    8. Изобрази животное

    Один игрок жестами и звуками показывает какое-то животное, другой должен его угадать по-английски. Тот кто угадал, становиться ведущим и показывает свое животное.

    9. Lexical Chair

    Ставим стулья по кругу, стульев на 1 меньше, чем участников. Объявляется тема, например, «Vegetables», учитель называет различные слова на данную тему, дети обходят стулья по кругу, как только называют слово из другой темы (конечно же, знакомое слово, из изученного ранее), дети быстро занимают стулья. Кто не успел, тот вместе с одним стулом уходит из круга и т.д.

    10. Глухой телефон

    Глухой телефон, говорим слово на ушко первому, дети передают то, что услышали шёпотом по цепочке, последний озвучивает. Такие чудеса происходят, иногда какой-нибудь hippo запросто превращается в cat).

    Пишите в комментариях, в какие игры на английском вы играете со своими детьми или учениками.

    1. Игры на английском языке для 1 и 2 класса
      1. «Be quick»
      2. «Who knows the parts of the body?»
      3. «Who knows the colors best?»
      4. «Seasons»
      5. «Guess the word?»
      6. «Home. School. Zoo»
      7. «The chain of words»
      8. «Snowball»
      9. «Do you have…?»
      10. «I can’t see»
      11. «Глухой телефон»
      12. «What’s your name?»
      13. «Угадай по голосу»
      14. «Цветик-семицветик»
      15. «Поменяйтесь местами»
      16. «Запомни слово»
    2. Игры на английском для 3 и 4 класса
      1. «Цирк»
      2. «Назови шестое»
      3. «Игра капитанов»
      4. «Пантомима»
      5. «Съедобное/несъедобное»
      6. «Звуки»
      7. «Дуэль»
      8. «Угадай-ка»
      9. «Черта»
      10. «Вставь букву»
      11. «Grammar detective»
      12. «Room buttle»
    3. Заключение

    Многим учителям приходится сталкиваться с ситуацией, когда дети в младшей школе быстро устают от монотонного урока, уровень внимания и сосредоточенности стремится к нулю. Что же делать в таком случае? Ответ прост: нужно разнообразить урок тем, что нравится ученикам начальной школы — играми. Это хороший прием в организации занятий, который поможет вам заинтересовать ребят и увлечь их, активизировать мыслительный процесс и творческий потенциал. Ведь игра — это именно то, что понятно и естественно для детей 1-4 класса. А при изучении иностранного языка, такого как английский, использование игр просто обязательно. Они помогут ребятам освоить большие объемы материала и систематизируют эти знания.

    Игры на уроках английского языка могут быть сфокусированы на тех темах, которые вы проходите на занятиях. Например, фонетические, орфографические, дидактические, коммуникативные, грамматические, лексические. Каждая из них будет полезна и интересна детям. Ведь включая игры в учебный процесс, вы помогаете ученика:

    • усвоить материал и расширить словарный запас,
    • повторить и закрепить лексику на английском языке,
    • воспринимать информацию на слух,
    • развить слуховую реакцию и слуховую память,
    • речевую реакцию в процессе коммуникации,
    • активизировать и стимулировать познавательную деятельность,
    • снять языковой и психологический барьер, страх говорить на английском языке,
    • снять усталость и напряжение учеников в классе,
    • научить выражать мысли в их логической последовательности.

    Напомним преподавателям английского языка о том, что в таких играх обязательно учитывать возраст учеников, их уровень знаний, общую психологическую картину класса. Таким образом у вас получится вовлечь в обучающий процесс каждого ученика в классе, повысит их мотивацию и стимулирует активность на уроке.

    Мы подготовили примеры игр, адаптированные для школьников 1-2 класса и 3-4 класса.

    Игры на английском языке для 1 и 2 класса

    «Be quick»

    Be quick

    Все ученики делятся на две команды. В ходе жеребьевки выбирается команда, которая будет начинать игру. Один из игроков первым называет слово по-английски. Затем представители команд по очереди должны называть слова, которые начинаются на букву предыдущего слова. Кто не смог придумать слово, выбывает из игры. Побеждает та команда, в которой осталось больше всего игроков. Пример: «Aunt → Telephone → Elephant → Tiger».

    «Who knows the parts of the body?»

    Ученики делятся на две команды. Задача ведущего давать представителям обеих команд задания: «Touch your legs», «Show your nose» и другие. Команда, правильно выполнившая задание, получает одно очко.

    «Who knows the colors best?»

    Colors

    Ведущий называет цвета на английском языке. Ребята должны показать предметы в классе или одежду того цвета, который назвал ведущий. Побеждает та команда игроков, которая показала правильно больше предметов.

    «Seasons»

    Из класса выбирают двух водящих. Игроки договариваются, кто какое слово задумывает. Например, такие слова как flowers, grass, mouse, fox. Один водящий говорит: «I like flowers. I like foxes. I like grass». Ученики, которые задумали эти слова, становятся рядом со своим ведущим. Следующим произносит предложения со своими словами второй ведущий. Выигрывает тот, рядом с которым оказалось больше участников команды.

    «Guess the word?»

    Преподаватель загадывает слова по изученной теме и просит учеников отгадать их. Учащиеся спрашивают его: «Is this a…?». И так до тех пор, пока слово не будет угадано. Тот, кто отгадал слово, становится ведущим и загадывает новое слово.

    «Home. School. Zoo»

    Учитель подходит к каждому ребенку и называет тему: home, school или zoo. Ученик должен назвать любое слово по заданной теме, не повторяясь с предыдущими игроками. Тот, кто не смог назвать слово по теме, выбывает из игры.

    «The chain of words»

    Ведущий называет на русском языке день недели и бросает мяч ученику. Он в свою очередь должен назвать этот день недели на английском языке. Можно немного усложнить задачу: ведущий будет спрашивать «What day is before (after) Tuesday?». В этой игре можно менять дни недели на цвета, названия месяцев, числительные.

    «Snowball»

    Игра проводится, как индивидуальное соревнование. Задача детей в том, чтобы придумывать слова по определенной теме и называть их вместе со всеми словами, которые придумали соперники. Выбывает тот, кто не смог придумать свое слово или не вспомнил, что говорили другие игроки.

    «Do you have…?»

    Toys

    Четыре человека встают возле доски лицом к классу. За спиной в руках держат игрушечных животных. Те, кто сидит на своих местах, должны отгадать животных, задавая вопрос: «Do you have…?» или «Is it…?»

    «I can’t see»

    Преподаватель заранее подготавливает игрушки и выкладывает их на стол. Дети рассматривают из внимательно и запоминают. Потом они отворачиваются, а учитель прячет одну из игрушек. Задача малышей в том, чтобы ответить, какой из игрушек не хватает и назвать остальные: «I can see… I can’t see…»

    «Глухой телефон»

    Ребята делятся на две команды и выстраиваются по цепочке. Первый в колонне ученик придумывает слово и шепчет его на ушко следующему участнику своей команды. Последний, кто услышит слово, должен поднять руку и назвать его на английском языке. Команда, справившаяся первой, выигрывает.

    «What’s your name?»

    Детки садятся в круг, хлопают два раза в ладоши и по коленям, задают вопрос: «What’s your name?» Потом они по очереди хлопают в ладоши и по коленям дважды и отвечают: «My name is…».

    «Угадай по голосу»

    Ученики по очереди становятся ведущими и выходят по одному к доске, встав к классу спиной. Преподаватель в это время указывает на одного из учеников. Этот ребенок говорит: «Hello!». Задача водящего угадать по голосу, кто это был: «Are you…?» Ответы для него: «Yes, I’m… No, I’m…». Затем игроки меняются местами.

    «Цветик-семицветик»

    Цветик-семицветик

    У преподавателя на столе подготовлены карточки в виде лепестков цветка разного цвета. Ребята по очереди подходят к столу, берут лепестки и прикрепляют их на специальный кружок в виде сердцевины цветка. В это время они должны говорить: «I like red», цвет меняется в зависимости от того, какого цвета у них карточка.

    «Поменяйтесь местами»

    У каждого ученика в руках карточка с цифрой. Карточку нужно держать так, чтобы ее видели все остальные участники. Водящий называет две цифры: «One-six». Те, в чьих руках эти цифры, должны быстро поменяться местами.

    «Запомни слово»

    Участники игры должны заранее подготовить картинки своих родственников или же принести их фотографии из дома. Водящий называет слово: «A brother», участники игры в ответ показывают рисунок или фотографию брата и повторяют это слово на английском. В случае ошибки ребенок отдает рисунок. Побеждает тот, у кого сохранятся все рисунки и фотографии.

    Игры на английском для 3 и 4 класса

    «Цирк»

    Цирк

    Ученики играют в парах. Их задача — подготовить цирковое выступление дрессированного животного. Они сами решают, кто будет дрессировщиком, а кто будет исполнять роль животного. Пары по очереди выходят к доске, и дрессировщик представляет свое животное: «I have a dolphin. My dolphin can swim. My dolphin can jump». Ученик в роли животного выполняет эти действия. После чего ребята меняются местами и продолжают представление уже в роли других животных.

    «Назови шестое»

    Задача водящего — перечислить по 5 слов из изученной темы, например, 5 цифр, 5 животных, 5 членов семьи, 5 профессий. Тот, на кого укажет ведущий, должен быстро добавить еще одно название по теме, не повторяя перечисленных слов. Если ему удалось это сделать, то он становится следующим водящим.

    «Игра капитанов»

    Капитанам двух команд дается мешочек, в котором 2 игрушки. Капитаны должны описать свою игрушку на английском языке, не называя ее. Угадывают ребята из другой команды. Например, «It’s an animal. It’s lives in Africa. It’s grey. It likes grass» — an elephant.

    «Пантомима»

    Один человек из класса выходит к доске и показывает какое-либо действие, например, по теме «Домашние обязанности». А другие дети должны догадаться и называть по-английски, что он делает: «Marina is washing up», «Nikita is doing the laundry», «Lena is ironing her clothes, etc.».

    «Съедобное/несъедобное»

    Съедобное/несъедобное

    Малыши становятся в линию. Ведущий бросает им по очереди мяч, называя слово на английском языке. Если это можно съесть, ребенок ловит мяч. Если предмет несъедобный — мяч отбивается. Тот, кто правильно отреагировал, делает один шаг вперед, неправильно — остается на месте.

    «Звуки»

    Для игры необходимо составить несколько стульев в круг. Преподаватель объявляет главную букву, например «M». Дети начинают ходить вокруг стульев, в то время как учитель медленно произносит любые слова на английском: «sun, house, bird…» Как только он называет слово на букву «: «mouse or monster», дети должны раньше других участников занять место на стульях. Выбывает тот, кто сел самым последним.

    «Дуэль»

    Дуэль

    Два игрока становятся спиной друг к другу. В руках у них по одной карточке с изображением. Проводится отсчет до пяти. Каждую секунду они делают по одному шагу вперед. На пятый — они поворачиваются друг другу и тот, кто первый назовет, что изображено на карточке противника, тот и победил.

    «Угадай-ка»

    Учитель подготавливает перед игрой поднос со случайными предметами: книги, карандаши, игрушки, цветы или, что найдется под рукой. Завязывает ребенку глаза и просит его потрогать, пощупать и громко произнести название предмета на английском. За угаданное слово он получает один балл. Дополнительное очко игрок получает, если правильно произнесет слово по буквам. Побеждает тот, кто наберет больше всех баллов.

    «Черта»

    Учитель проводит прямую линию с помощью мела или липкой ленты. Отмечает одну сторону строки как «true», а другую как «false». Участники игры в это время стоят на этой черте. Преподаватель задает любой вопрос. Если ученики думают, что это правда, они переходят на сторону «true», если ложь — «false». Ведется подсчет: те, кто ответил правильно получают один балл. За каждую ошибку балл отнимается.

    «Вставь букву»

    Преподаватель записывает на доске слова с пропущенными буквами, а ученики в свою очередь должны заполнить эти пропуски недостающими буквами. Например: «b*ll — ball, bl*ck — black, mo*key — monkey».

    «Grammar detective»

    Detective

    Записываются на доске или раздаются карточки с текстом или отдельные предложения. Задача учеников — найти существительное и объяснить, почему перед ним должен стоять артикль «a», «an» или «the».

    «Room buttle»

    Эта игра напоминает всем известную игру «морской бой». Два игрока рисуют план комнаты. Мебель и ее количество оговариваются заранее. Участники должны отгадать ее расположение, задавая соответствующие вопросы.

    Например, «Are there a cupboard in the middle of the room?», второй игрок должен ответить: «Yes, there is/No, there are not.» Побеждает тот, кто быстрее своего соперника заполнит комнату соответствующими предметами мебели.

    Заключение

    Включая такие интересные игры на уроках по изучению английского языка, преподаватели обеспечивают младшим школьникам хорошее и крепкое запоминание материала. При этом ребята не будут уставать от скучных зазубриваний и неинтересных учебных упражнений на знание грамматики, лексики и орфографии. Также эти игры могут использовать не только учителя начальных классов, но и родители, которые стремятся развивать ребенка не только в школе, но и дома.

    А для тех, кто хочет знать еще больше новых методик преподавания и способов разнообразия обычных уроков, приглашаем вас на онлайн-курсы TEFL/TESOL, которые в настоящее время можно купить со скидкой 50%.

    Муниципальное
    общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 1

    ГО Богданович

    Сборник игровых форм на английском
    языке

     для учащихся 3 класса

    Составитель:
    Шишова Ю.П.

    Данный сборник игровых форм направлен на
    развитие познавательной активности у обучающихся 3 классов. В сборнике
    представлены игры по следующим темам: «Числительные», «Дни недели»,
    «Профессии». Сборник актуален для учителей английского языка, а также студентов
    и родителей.

    Тема:
    «Numerals» (Числительные)

                    1)      Игра «Волшебная шляпка»

    Цель: закрепление знаний
    числительные, закрепление умений написания и произношения числительных от 1 до
    20, развитие внимания и памяти у обучающихся.

    Оборудование: шляпа, карточки с
    цифрами

    Ход игры:  педагог демонстрирует
    «волшебную шляпку», которую, например, можно снять со своей  головы, положив в
    нее карточки с цифрами. Обучающимся предлагается вытащить из шляпки карточки и
    выполнить задание на карточке. Подобная игра очень актуальна, дети с
    удовольствием соглашаются выполнить задание любой сложности. 

    Примеры
    заданий на карточках:

    1.     
    Напиши буквами пропущенные цифры и произнеси их в слух
    One,two_____,______five,_______,_________,eight,_______,ten,
    twelve___________,___________,fifteen,_________,seventeen,___________,
    __________, twenty.

    2.     
    Некоторые буквы решили пошутить со словами и спрятались.

    Найди их, заполни пропуски и прочитай
    цифры.

    Thr____                               
    ___l___ven

    Se ___en___teen                  
    th____r___ ___en

    Fi___te___n                         
    t____el___e

    Ei___ht                                 fo___
    ___te___n

    Twe___t___                        
    n___n___teen

                    2)      Игра «Снежный ком»

    Цель: закрепление навыков счета,
    развитие внимания и патами у обучающихся.

    Оборудование: не требует
    специального оборудования

    Ход игры: педагог предлагает
    детям вспомнить цифры. Детям необходимо по очереди называть цифры по порядку
    (по возрастанию), тот,  кто сбился со счета,  тот  выбывает из игры. Первого
    ученика, который начнет счет можно выбрать с помощью считалочки: 

    Eeny, meeny, miny, moe, (Иини, мини, майни, му) Catch
    a tiger by the toe.    (За ногу тигра я словлю,)

    If he hollers, let him go,    ( За ногу
    тигра я словлю,)

    Eeny, meeny, miny, moe.  (Но, если крикнет
    – отпущу!)

    3)               
    Игра «Веселый мяч»

    Цель: Закрепление знаний по теме,
    развитие внимания и памяти, ловкости рук. 

    Оборудование:
    мяч

    Ход игры: мяч передается по кругу
    на счет: one! Two! Three! Four! Five! Good-bye! Выбывает тот, у кого мяч
    оказался в руку на «Good-bye». Игра длится до тех пор, пока из всех игроков
    останется один. Который и станет победителем. Каждый раз счет продлевается, а
    не начинается за ново, например: первый игрок:  one! Two! Three! Four! Five! Good-bye!Вотрой
    игрок: Six! Seven! Eight! Nine! Ten! Good-bye!

    4)               
    Игра «Веселая математика»

    Цель: закрепление навыков счета,
    отработка лексики по теме числительные, развитие мышления у обучающихся.

    Оборудование: карточки с заданиями,
    костюм волшебника

    Ход игры: педагог
    находится в образе волшебника, у него на плечах одет плащ, на плаще размещены
    лепестки с заданиями для детей. Волшебник рассказывает, о том, что королева
    дала ему задание, срочно решить все задачки, которые расположены у него на
    плаще. Сказочник не успевает это сделать и просит помощи у свих верных друзей –
    детей 3 класса. Обучающиеся с удовольствием соглашаются помощь несчастному
    сказочнику! (Задания также можно расположить на листочках, оформив их в виде
    лепестков цветка, или предложить детям вытягивать по одному листочку из
    шкатулки)

    Пример заданий: 

                    5)      Игра «Лото»

     Цель: закрепление знаний по теме
    «числительные», развитие умения на слух различать цифры, развитие внимания и
    памяти.

    Оборудование: карточки с цифрами, фишки(карточки)для
    закрытия цифр, мешок с цифрами для ведущего(цифры могут быть написаны нам
    бочонка, или на квадратиках из бумаги или картона).

    Ход игры: Детям  раздаются
    карточки с цифрами и карточки или фишки для закрытия цифр. Среди детей
    выбирается ведущий, например, с помощью считалочки. Ведущий берет мешок
    с заготовленными цифрами на карточках  или бочонки (фишки),  достает их по
    одной и  произносит всем игрокам в слух цифру. Задача игроков найти и закрыть
    цифру, которая прозвучала. Выиграл тот, кто без ошибок закрыл все цифры.

    Пример
    считалки: 

    Icka bicka soda cracker, (Ика бика я пеку
    печенье,)

    Icka bicka boo!                (Ика бика
    бу!)

    Icka bicka soda cracker,  (Ика бика я пеку
    печенье,)

    Out goes you!                   (А
    ты веди игру!
    )

    Тема:
    «Days of the week» (Дни недели)

    1)               
    Игра «Цветик-семицветик» 

    Цель: закрепление лексического
    материала по теме «Дни недели», развитие умения  составлять различные 
    предложения  используя в речи дни недели. Закрепление лексического материала по
    теме «Цвета».

    Оборудование: цветик –семицветик
    из бумаги или картона, лепестки с днями недели. 

    Ход игры: у  преподавателя на
    доске или мольберте  подготовлены карточки в виде лепестков цветка разного
    цвета, на которых наклеены дни недели (с обратной стороны). Ребята по очереди
    подходят к столу, вытягивают  лепестки и составляют по одному предложению с тем
    днем недели, который они вытянули, например, I go to school on Monday или I
    play football on Wednesday. Также игроку необходимо назвать цвет лепестка,
    который находится у него в руках.

    2)               
    Игра «Глухой телефон»

    Цель: закрепление
    лексического материала по теме «Дни недели», развитие памяти. 

    Оборудование: не
    требует специального оборудования

    Ход игры: Ребята
    делятся на две команды и выстраиваются по цепочке. Первый в колонне ученик
    шепчет слово по теме на ушко следующему участнику своей команды. Последний, кто
    услышит слово, должен поднять руку и назвать его на английском языке. Команда,
    справившаяся первой, выигрывает.

    3)               
    Игра «Назови третье»

    Цель: закрепление лексического
    материала по теме, развитие внимания, памяти.

    Оборудование:  не требует
    специального оборудования

    Ход игры: Задача
    водящего — перечислить 3 словы из изученной темы, Тот, на кого укажет ведущий,
    должен быстро добавить еще одно название по теме, не повторяя перечисленных
    слов. Если ему удалось это сделать, то он становится следующим водящим.

    4)               
    Игра «I can’t see»

    Цель: закрепление изученного
    материала по теме урока, развитие памяти и внимания.

    Дополнительное оборудование: карточки
    с названиями дней недели. 

    Ход игры: учитель  заранее подготавливает карточки с
    названиями дней недели  выставляет их на стол или крепит на доску. Дети читают,
    рассматривают их внимательно и запоминают. Потом они отворачиваются, а учитель
    убирает  одну из карточек . Задача детей в том, чтобы ответить, какого  дня  
    не хватает и назвать остальные: «I can see… I can’t see…»

    5)               
    Игра «Разгадай кроссворд»

    Цель: закрепление лексического
    материала по теме «Дени недели», тренировка письма  дней недели на английском
    языка. Развитие мышления. 

    Оборудование: карточки с
    кроссвордами по теме.

    Ход игры: детям предлагается
    разгадать кроссворд. Педагог может предложить детям совместное разгадывание
    одного кроссворда, расположенного, например, на доске, либо предложить
    индивидуальную работу по карточкам с дальнейшим равнением ответов на доске. 

    Пример задания:  в задании к
    кроссворду дан перевод названий дней недели на русский язык. Педагог можете не
    давать ученикам подсказок, а предложить им догадаться, где какой день недели.
    Можно также заменить перевод определениями, например: This day comes after
    Friday (before Sunday).

    Down:

    1. Воскресенье ( This day comes after Saturday
    (before Monday), 2. Суббота ( This day comes after Friday (before
    Sunday). 3. Вторник( This day comes after

    Monday (before Sunday)  Across:

     3. Четверг (This day comes after
    Wednesday  (before Friday) 4. Среда, ( This day comes after Tuesday 
    (before Thursday)  5. Пятница, (This day comes after Thursday (before
    Saturday)  6. Понедельник (This day comes after Sunday (before
    Tuesday)  

                                                               

    Тема:
    «Professions» (Профессии)

    1)               
    Игра «Мозаика»

    Цель: развитие умения составлять
    из букв слова по изученной теме, воспитание уважения к сверстникам, развитие
    умения работать в группе.

    Оборудование: карточки с буквами по
    теме «Профессии».

    Ход игры: ученикам предлагается с
    помощи жеребьевки разбиться на три команды. Каждой команде выдается комплект из
    букв в виде  карточек. Учитель дает установку: «Были у меня слова, рассыпались
    они на буквы, угадайте, что это за слова». Детям необходимо самостоятельно в
    группе договориться о том, кто какое слово будет собирать, кто из детей будет
    отвечать и в какой последовательности.

    2)               
    Игра «Найди лишнее слово»

    Цель: развитие мыслительных
    процессов, умения обобщать, выделять лишнее согласно изученному  лексическому
    материалу.

    Оборудование: карточки со словами
    по теме «Профессии».

    Ход игры: учитель предлагает
    разные карточки по 4-5 слов. Дети должны найти одно лишнее, которое не завязано
    с другими по теме. 

    Например: 

    -a doctor, a boy, a teacher, a farmer;

      
    a skater, a skier, a toy, a singer;

      
    a speaker, rider, driver, a clown.

    3) Игра
    «Отгадай кто это?» 

    Цель: развитие умения
    учащихся понимать смысл однократного высказывания,  научить учащихся выделять
    главное в потоке информации;  развивать слуховую память учащихся.

    Оборудование: карточки с
    заданиями, аудиозапись, костюмы профессий: повар, почтальон, библиотекарь,
    доктор, учитель.

    Ход игры: детям предлагается
    прослушать аудиозапись о профессиях разных людей в стихотворной форме и
    соединить имя говорящего и картинку. Далее детям предлагается дома выучить
    данные стихотворения по выбору,      создать       своими руками       импровизированные
         костюмы  представляемой профессии и выступить перед одноклассниками. 

    Hello! My
    name is Mike
     

    I get
    up early just to bake your cookies, rolls, and bread and cake.

    Who am I? I’m
    a baker and cooker

    Hi! I’m
    Lizzy

    Stitches
    and itches, slips and falls, colds and flu— I fix them all.

    Who am I? I’m
    a doctor!

    Hello!
    My name is Tom!  In rain or snow or sun or hail,

    I walk
    to your homes to deliver the mail. Who am I? I’m a postman

    Hi!
    I’m Ann Let me help you find a book on bears or bees or how to cook.

    Who am I? I’m
    librarian
     

    4)Игра
    «Отгадай профессию»

    Цель: закрепление изученного
    лексического материала, отработка предложений: I like…., I can…, I must…

    Оборудование: картинки небольшого
    размера по теме «профессии», шкатулка, мешок или шляпка.

    Ход игры: с помощью считалочки
    выбирается ведущий. Ведущий достаѐт карточку из шкатулки, понимая какая у него
    профессия начинает объяснять игрокам, кто он, используя изученную лексику по
    теме, например,  I like to run and jump and I like  sport very much. (Sportsman);
    I can cook soup, salad and porridge and jam (Cook). Игрок, который 
    отгадал профессию встает на место ведущего и выполняет его функции.

    Пример
    считалки: 

    A B C D E F G  (Эй Би Си Ди И Эф Джи)

    come on out and play with me. (Играть со мной ты
    выходи!) H I J  (Эйч Ай Джей)

    come and play. (Приходи же скорей!) K L M (Кэй Эл Эм)

    come with them. (Передай приглашение всем!) N O P (Эн
    Оу Пи)

    near the tree. (Возле дерева в три!)

    Q R S T U V (Кью Ар Эс Ти Ю Ви)

    Oh, how happy we will be (Оу, как
    счастливы будем мы!)

    W X Y Z  (Дабл-ю Экс Уай Зет)

    Lot’s of fun for you and me. (Веселье и
    радость не упусти!)

    5)Игра
    «Разыграй ситуацию»

    Цель: развитие навыков говорения
    по изученной теме, закрепление навыка использования в речи  общих вопросов,
    умения детей отвечать на них, развитие умения описать деятельность той или иной
    профессии в процессе построения диалогической речи.

    Оборудование: карточки с
    картинкой, демонстрирующей ту или иную ситуацию, например в кафе:
    действующие лица:  официант и повар, посетитель. В больнице: действующие лица:
    доктор и пациент.

    Ход игры: детям предлагается
    провести жеребьевку карточек. На каждой карточке представлена ситуация согласно
    изученной теме «профессии» (например, ситуация «в магазине», «на уроке», «в
    автобусе» и т.д.)детям необходимо разыграть небольшую сценку-диалог согласно
    ситуации, используя изученную лексику и грамматические обороты.

    Список литературы:

    1.     Григорьева
    М.Б. Использование игровых приемов на уроках иностранного языка // Иностранные
    языки в школе. – 2011. – № 10, с. 47 

    2.     Данилова
    Г.В. Английский язык 5-9классы. Обучающие игры / авт.-сост. Г.В.Данилова –
    Волгоград: Учитель, 2008. – 93с.: ил. 

    3.     Жаркова
    Л.А. Игровые физкультминутки на уроке иностранного языка // Иностранные языки в
    школе. – 2010. – № 1, с. 24 

    4.     Иванцова
    Т.Ю. Игры на английском языке // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 4, с.
    52 

    5.     Конышева
    А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку. – Спб.: КАРО, Мн.:
    Издательство «Четыре четверти», 2006. – 192 с. 

    6.     Лобачева
    Н.П. Игры и сказки для работы над темами «What Do You Look Like?” и
    «What Are You Like?” // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 1, с. 36 

    7.     Петринчук
    И.И. Ещѐ раз об игре // Иностранные языки в школе. – 2008 – № 2, с. 37 

    8.    
    Шарафутдинова Т.М. Обучающие игры на уроках английского языка //

    Иностранные языки в школе. – 2005. – № 8,
    с. 46

    9.    
    Кузнецова В.И. «Игровая деятельность как средство обучения»

    10.            
    Петров А.В. «Игровая деятельность как вид активного социально-   
    психологического обучения».

    Для подростков особенно важны отношения в коллективе. Их можно улучшить, распределив ребят, которые не ладят между собой, в одну команду. Работа над одним заданием поможет им найти общий язык, особенно если игра на время. 

    Игры налаживают и укрепляют социальные связи, а еще отлично помогают запоминать новый материал, потому что добавляют ему эмоциональную окраску. К тому же школьники быстро отвечают в игровых ситуациях и развивают навык спонтанного говорения.

    Используйте эту подборку командных игр, чтобы английский стал любимым предметом у ваших старшеклассников.

    1. Игры для запоминания лексики
    2. Игры для запоминания грамматики
    3. Игры на развитие навыка спонтанного говорения

    1. Игры для запоминания лексики

    Word Race. Разделите учеников на команды. В течение двух-трех минут каждый участник команды бежит к доске и пишет слово или устойчивое выражение по теме урока. Он должен устно составить с ним предложение и вернуться на место. Использовать слова, которые озвучил соперник, нельзя. Побеждает команда, составившая большее количество предложений. Адаптировать игру для онлайн-занятий можно с помощью сервиса Miro: команды записывают слова на стикерах.

    Pictionary или Mims. В первом варианте команды по очереди рисуют на доске картинку к слову по теме урока, а противники его отгадывают. Второй вариант — команды показывают слова пантомимой. Побеждает команда, которая отгадала больше слов и выражений. На онлайн-уроках тоже можно использовать эти игры, только рисовать нужно будет в Miro или Zoom.

    Hot Seat. Представитель одной команды садится на стул спиной к доске. Команда-соперник пишет на доске слово или выражение. Другая команда объясняет своему представителю написанное, не используя однокоренные слова.  Задача игрока на стуле — отгадать, что они имеют в виду. Для работы онлайн можно сначала угадывающего отправить в отдельный сессионный зал, чтобы он не услышал загаданное слово, а затем вернуть в общий.

    2. Игры для запоминания грамматики

    Break the Code. Раздайте командам листы бумаги с зашифрованным предложением. 

    Задача команды — разгадать написанное и загадать по тому же принципу предложение для соперников. Побеждает та команда, которая быстрее справится с заданием. 

    Онлайн-игра Code-breaking

    Ball Game. Команды становятся друг напротив друга. Преподаватель озвучивает, с какой грамматической конструкцией нужно работать. Один игрок кидает мяч участнику другой команды и задает вопрос, используя оговоренную грамматическую конструкцию. Участник отвечает на вопрос и задает следующий вопрос участнику другой команды. Побеждает команда, верно задавшая и ответившая на вопросы максимальное количество раз. Чтобы провести игру онлайн, преподаватель называет имя ученика, который будет отвечать на вопрос.

    Who Am I? Эта игра отлично подойдет для повторения прошедших грамматических времен. Преподаватель изображает известного человека из прошлого. Команды по очереди задают вопросы в прошедшем времени и пытаются угадать, кто перед ними. Учитель может отвечать только «Yes» или  «No». Победителей может быть два: команда, которая угадала персонажа, и команда, задавшая больше всего грамматически верных вопросов.

    Если уровень учеников еще не позволяет свободно задавать вопросы, правила игры можно изменить: учитель рассказывает характеристики персонажа, а студенты пытаются угадать. Пример можно посмотреть в видео Who Am I?

    3. Игры на развитие навыка спонтанного говорения

    Two Truths, One Lie. Одна команда называет другой три факта о своих участниках, два из которых являются правдой, а один — ложью. Побеждает команда, которая быстрее угадает неправду.

    Глухой телефон. Участники команды по очереди объясняют друг другу слово, не используя однокоренные слова. Когда участник думает, что он отгадал, то записывает его и объясняет следующему участнику. Побеждает команда, записавшая больше всего правильных ответов. Обычно последнее записанное слово существенно отличается от загаданного. Одним из вариантов игры может быть не объяснение словами, а пантомима.

    Speed Dating. Участники одной команды садятся за стол друг напротив друга. На столе у каждой пары лежат карточки со словами и выражениями, которые надо объяснить партнеру. У каждой пары две минуты на объяснение, затем пары меняются. Побеждает команда, которая смогла отгадать больше всего слов и выражений.

    Игры лучше всего использовать после изучения материала в качестве freer practice или для повторения пройденного.

    Читайте также: Как работать с подростками: большой дайджест для учителя английского

  • Глория мебель невинномысск телефон
  • Глория луганск частная клиника телефон
  • Глория джинс телефон горячей линии
  • Глория джинс рабочий телефон
  • Глория джинс одинцово телефон